Sie sind Redakteur in einem archäologischen Verlag und suchen einen Übersetzer für diverse Artikel in Ihrer Fachzeitschrift? Sie Sind Autor und benötigen eine Korrekturlesung oder Hilfe bei der Übersetzung Ihres Aufsatzes? Sie benötigen eine fremdsprachliche Betreuung für Ihre Ausstellung im Museum? Sie müssen ein englisches Poster für eine Fachtagung vorbereiten? Oder Sie planen einen Tagungsband in mehreren Sprachen?
Archäologische Fachübersetzungen stellen stets eine große Herausforderung dar, denn sie erfordern ein breites Fachwissen, langjährige Berufserfahrung, sprachliche Kompetenz und übersetzerisches Know-How. Darüber hinaus müssen internationale Standards für wissenschaftliche Publikationen, ein einheitliches Vokabular und die Ansprüche der unterschiedlichen Zielgruppen berücksichtigt werden. Solch eine Leistung gehört in die Hände eines Experten, der all diese Kompetenzen in sich vereint.
Nutzen Sie die Vorteile eines persönlichen und kompetenten Ansprech-partners, der über beide beruflichen Qualifikationen verfügt und Ihre archäologischen Fachübersetzungen ausschließlich mit eigener Hand anfertigt.